Overview
Single translation: quickly translate a field (title, paragraph) to one or more languages.
Batch translation: translate all detected translatable fields in a model in one go.
Language correction mode: translates the source to itself to fix badly identified content.
Where to find translation
In the Model Builder > Edit / Translate Panel:
Single translation: Translate button on a target field.
Batch translation: via the translation panel or Translate all action.
Interface elements
Source language: the original language of the content.
Target languages: one or more destination languages (hidden in correction mode).
Preview: shows the text you need to translate depending on context.
Progress: bar showing progress.
Translatable fields: batch mode counter for detected fields.
Language correction mode
When should I use this mode?
Use this mode if your texts are in a different language than expected.
Example: after you import an FR store to an EN store, the texts are still in French but are marked as EN. This mode will translate them to English.
How it works
Turn on Language correction mode.
The Target languages section disappears.
The source language also becomes the target language (only one language possible).
The action button becomes "Correct content [LANGUAGE]".
Tutorial – Single translation
Click on Translate in the related field.
Choose the source language (e.g. FR).
Pick one or more target languages (e.g. EN, ES, DE). (Hidden if Correction Mode is on.)
Optional : turn on Language correction mode if the content is mislabeled.
Start the translation (Translate or Fix EN content).
Watch the progress bar.
Review and tweak if needed.
Tutorial – Batch Translation
Open Translate all (translation panel or action).
Select the source language (e.g. FR).
Choose the target languages (one or more). In correction mode: source = target, one language only.
Check the detected translatable fields and adjust if needed.
Click Translate.
Track progress with the progress bar.
Check and review the translated content.
Best practices
Always check the source language before translating.
Only turn on correction mode if needed (saves credits).
Translate step by step: start with a few fields, double-check, then move on to the batch.
Review and localize: adapt the wording for your target markets.
Avoid repeated translations, it can mess up the style.
FAQ
Why can’t I see “Target languages”?
Correction mode is turned on. Turn it off to pick multiple languages.
Can I translate into several languages in correction mode?
No. Correction mode forces source = target and limits it to a single language.
Do translations use up credits?
Yes, even in correction mode.
What if the content comes from a synced element?
Synced blocks show info in the panel. Edit the source item to translate.
I can't see my language in the list.
Add the language in your shop settings then reload the editor.
Translation quality varies.
Always review and tweak the style for the context (tone, market, brand).
Troubleshooting
“Translate” button disabled
Check: selected source/target language, and if a field is actually picked.
Content doesn’t get translated
Check your connection and remaining credits. Make sure the source language is right. Turn off Correction Mode if it’s not needed.
Unexpected results
The original content wasn’t in the expected language. Test it on one field before doing batch translation.